Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "say ``proposed'' because " (Engels → Frans) :

We say ``proposed'' because Parliament has not yet approved Supplementary Estimates (B).

Nous disons « proposées » parce que le Parlement n'a pas encore approuvé le Budget supplémentaire des dépenses (B).


We were anxious when we submitted the grant proposal because the call was for something on pandemic planning, and our proposal was to say, we cannot plan for an epidemic unless we step back and do foundational work on public health ethics.

Nous étions inquiets quand nous avons présenté la demande de subvention parce que l'appel de propositions concernait la planification en cas de pandémie et que notre proposition consistait à dire qu'il est impossible de faire de la planification pour une épidémie si on ne prend pas du recul pour faire des travaux essentiels sur l'éthique en santé publique.


– (DE) Honourable Member, I am pleased to be able to tell you that a few days ago, the Commission was able to make a positive statement on this matter in that financial assistance in the order of just over EUR 13 million is being proposed – I say proposed, because, as you are aware, it now requires the approval not just of Parliament, but also of the Council.

– (DE) Monsieur le député, j’ai le plaisir de pouvoir vous annoncer qu’il y a quelques jours, la Commission a pu se prononcer favorablement sur cette question et qu’une aide financière de l’ordre d’un peu plus de 13 millions d’euros est proposée - je dis «proposée» car, comme vous le savez, elle doit maintenant être soumise à l’approbation du Parlement, mais également du Conseil.


To those who say that we must scale down our proposal because the Community budget must contribute to the vast fiscal consolidation effort under way in Europe, I say: this is exactly what we are doing.

Et à ceux qui disent qu'il faut réduire notre proposition car le budget communautaire doit lui aussi participer au grand effort de consolidation budgétaire en cours en Europe, je réponds:


I should like to start by saying that we are very happy with the result. The result was obtained by consensus in the College, with strong backing from all the Members of the Commission for a very ambitious proposal, because we have agreed what is now the most comprehensive package in terms of climate action and renewable energy that exists in any part of the world.

J’aimerais commencer par dire que nous sommes très heureux du résultat, qui a été obtenu par consensus au sein du Collège et qui a été fortement soutenu par tous les membres de la Commission du fait d’une proposition très ambitieuse car nous avons convenu ce qui constitue désormais le paquet le plus complet au monde en termes de mesures en faveur du climat et de l’énergie renouvelable.


Parliament was consulted on this proposal for a Council decision at very short notice – as you reminded us, Commissioner – but the importance of the debate and the issues involved meant that it was willing to comply. I believe that we cannot do other than welcome this proposal, because this debate on parental responsibility is the consequence, dare I say it, of the political determination of a number of Members of this Parliament – foremost among them my colleague Mrs Banotti – who have been campaigning since 1994 for Parliament to ta ...[+++]

Notre Parlement a été consulté sur cette proposition de décision du Conseil dans des délais, comme vous l’avez rappelé, Madame la Commissaire, très rapides, mais auxquels le Parlement a bien voulu se soumettre compte tenu de l’intérêt et de l’enjeu du débat. Je crois que nous ne pouvons que nous féliciter de cette proposition, car ce débat sur la responsabilité parentale est la résultante - oserais-je dire - d’une volonté politique d’un certain nombre de parlementaires - au premier rang desquels ma collègue Mary Banotti - qui, depuis 1994, se battent pour que l’intérêt supérieur de l’enfant et la ...[+++]


I say deliberately because the proposals put forward by the former finance minister when he was proposing this Canada pension plan investment scheme stated that the projected rate of return on the Canada pension plan, once inflation is taken into account, is 3.8%, that is to say, less good even than the Quebec pension plan has been achieving, less good than that substandard, sub-market rate of return.

Je dis bien délibérément, car les propositions formulées par l'ancien ministre des Finances lors de la présentation de ce projet d'investissement des fonds du régime de pensions du Canada, prévoyaient un taux de rendement de 3,8 p. 100, après inflation, pour le régime de pensions du Canada, soit moins bien que le taux de rendement du régime des rentes du Québec jusqu'ici, et moins bien que le rendement inférieur du marché.


Why do I say this? Because in the Commission’s proposal, which we share and support, we see the same environmental concern.

Parce que, dans la proposition de la Commission, que nous partageons et soutenons, nous retrouvons la même préoccupation pour l'environnement.


It is quite timely that BNFL is making applications to the British Government to deal with how much radioactive materials it can discharge into the Irish Sea. I say this because 15 September – Wednesday of this week when there will be a lot happening – is the deadline which has been given by the Radioactive Discharges Commission of the Ottawa Convention for the British Government to come up with proposals as to how best it is going to substantially reduce the discharge of radioactive substances into the marine environment.

Les demandes adressées par la BNFL au gouvernement britannique quant à la quantité de matières radioactives qu’elle peut déverser en mer d’Irlande tombent à point nommé car le 15 septembre - ce mercredi sera décidément très chargé - est la date limite imposée au gouvernement britannique par la commission des déversements radioactifs de la convention d’Ottawa pour qu’il amène des propositions visant à réduire sensiblement le déversement de substances radioactives dans l’environnement marin.


That argument says that because the legislature of Newfoundland has voted for the amendment, and because it affects education which is an area of provincial jurisdiction, the Parliament of Canada has an obligation to rubber-stamp this proposal.

Selon cet argument, comme l'Assemblée législative de Terre-Neuve a voté en faveur de la modification et que cette dernière touche l'enseignement, qui relève de la province, le Parlement du Canada est tenu d'approuver cette proposition.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

say ``proposed'' because ->

Date index: 2024-05-11
w